书中插图都是托尔金亲笔所绘。(出版社供图)
图为托尔金当年化身“圣诞老爸”,写给孩子的信的手稿。 (出版社供图)
萌娃多多化身译者,翻译托尔金经典绘本
大文豪化身“圣诞老爸”
每年十二月,托尔金家的孩子们会收到一个盖着北极邮戳的信封。信封里装着圣诞老爸写给孩子们的信,以及画给他们的画。孩子们超爱圣诞老爸在信里讲的故事———驯鹿把缰绳扯断了,搞得礼物四散到处都是;爱唱反调的北极熊爬上了北极柱,却从圣诞老人的房顶摔进了他的客厅;北极熊还把月亮摔成了四瓣儿,让住在里面的人掉到了后花园里;还有他们与住在圣诞老爸屋底洞穴里的半兽人部落之间的“战争”……
写信的圣诞老爸其实就是托尔金自己。第一封信写于1920年,当时最大的孩子约翰只有三岁。圣诞老爸的来信一写就是24年,贯穿了托尔金家4个孩子的童年时代,一直延续到小女儿14岁。书的内容爆笑逗趣,极富戏剧性,除了最早几封短札内容简单,从1925年开始渐渐变长,内容也变得丰富,一方面是内容要匹配孩子的成长,一方面也是托尔金又免不了构思故事之心的蠢动。
奇幻文学之父的另一面
《圣诞老爸的来信》让读者重新认识了“奇幻文学之父”的另一面———四位孩子的爸爸。托尔金是世界上有名的慈父,十分重视与孩子的交流,通过营造一个个童话给孩子以教益。《霍比特人》原本只是托尔金想为自己孩子创作好看的故事,书中的霍比特人与孩童身高无异,心灵纯洁、生性善良,是孩子们极好的学习对象。随着孩子们渐渐长大,故事也更为严肃磅礴,《魔戒》随之诞生。
除《圣诞老爸的来信》以外,托尔金还为自己的孩子创作了《罗佛兰登》(为了安慰失去了心爱玩具的二儿子迈克尔),还将孩子们的玩具熊写进了图文并茂的《幸福先生》。
最期盼圣诞老爸来信的小儿子克里斯托弗·托尔金,一生着迷于父亲笔下的神奇世界,现在是托尔金文学遗产执行人。《圣诞老爸的来信》由他的太太贝莉编辑整理。
赖声川悉心英文指导
托尔金深沉的父爱也感动了同为父亲的黄磊。作为托尔金的粉丝的黄磊,得知出版社要将《圣诞老爸的来信》引进中国,十分乐意地接受了邀请。在与多多、仔仔合作完成翻译后,黄磊写道,“能够用文字与自己的儿女交流,并且将这些文字作为最好的礼物留给他们,真的是人世间最为幸福和值得的事。托尔金先生一生都在奇幻探险队文学世界中漫步,可我以为他最值得珍藏的一本书就是《圣诞老爸的来信》。”
两位小译者,多多8岁,仔仔12岁,均就读于国际学校,英语使用相当娴熟。为保证译文的信达,出生于美国、拥有加州大学伯克利分校戏剧博士学位的赖声川导演,作为英语指导参与到翻译中,为译文的准确与表达的流畅保驾护航,再由多爸黄磊进行中文打磨。 (深商)